Ti amo
Autorin Waltraud Weiss
4,00 EUR
(inkl. 7% MwSt. zzgl. Versand)
Texte deutsch - italienisch - Edition: Quinto Angolo
Altavilla Milicia, Silzilien, ins Deutsche übertragen von
Manfreda Bendrien
Leseprobe:
Mein Motto
Ti amo
So heißt dies Gedicht.
So nenne ich die Straße meiner Träume.
So rufe ich dem Sommerstrauß
aus dem roten Mohn der Unbekümmertheit zu.
So danke ich für den gehauchten Kuß (von Franco)
hinter meinem Ohr.
So sage ich zum Geliebten meines Schlafes
und so besinge ich die Liebe
zum Gedicht
zum Leben
zu den Träumen
zu der Musik aus italienischen Schwüren.
Ti amo
- meine Wortliebe
Ti amo
- meine Worttreue
Ti amo
- heißblütig
Sizilianisch : Kölsch
Ich han dich jän, vun Hätze jän ...
Wörter, die in jeder Sprache zu singen sind
amo - ich liebe - das Wort
weil es wie der Ätna ungebremst fließt ...
Il mio motto
Ich liebe dich
Così si chiama questa poesia.
Così battezzo la strada dei miei sogni.
Così saluto il mazzo estivo dei papaveri
colore rosso della spensieratezza.
Così ringrazio per il bacio (di Franco)
sospirato dietro al mio orecchio.
Così dico all’amante del mio sonno
e così canto l’amore
per la poesia
per la vita
per i sogni
per la musica dei giuramenti all’italiana.
Ich liebe dich
- il mio amore per la parola.
Ich liebe dich
- la mia fedeltà alla parola.
Ich liebe dich
- a sangue caldo
siciliano : colonese
Ti voglio bene assai, di cuore bene assai
parole cantabili in ognuna lingua
amo - ich liebe - la parola
perché scorre inarrestabile come l’Etna ...