Ti amo

Autorin Waltraud Weiss

4,00 EUR
(inkl. 7% MwSt. zzgl. Versand)

 

 

 



Texte deutsch - italienisch - Edition: Quinto Angolo
Altavilla Milicia, Silzilien, ins Deutsche übertragen von
Manfreda Bendrien

Leseprobe:

Mein Motto 
 

Ti amo  

 

So heißt dies Gedicht. 
So nenne ich die Straße meiner Träume. 
So rufe ich dem Sommerstrauß 
aus dem roten Mohn der Unbekümmertheit zu. 
So danke ich für den gehauchten Kuß (von Franco) 
hinter meinem Ohr. 
So sage ich zum Geliebten meines Schlafes 
und so besinge ich die Liebe 
zum Gedicht 
zum Leben 
zu den Träumen 
zu der Musik aus italienischen Schwüren.  

 

Ti amo 
 

- meine Wortliebe  

 

Ti amo 
 

- meine Worttreue  

 

Ti amo 
 

- heißblütig 
Sizilianisch : Kölsch 
Ich han dich jän, vun Hätze jän ... 
Wörter, die in jeder Sprache zu singen sind 
amo - ich liebe - das Wort 
weil es wie der Ätna ungebremst fließt ...  

 

Il mio motto 
 

Ich liebe dich  

 

Così si chiama questa poesia. 
Così battezzo la strada dei miei sogni. 
Così saluto il mazzo estivo dei papaveri 
colore rosso della spensieratezza. 
Così ringrazio per il bacio (di Franco) 
sospirato dietro al mio orecchio. 
Così dico all’amante del mio sonno 
e così canto l’amore 
per la poesia 
per la vita 
per i sogni 
per la musica dei giuramenti all’italiana.  

 

Ich liebe dich 

 

- il mio amore per la parola.  

 

Ich liebe dich  

 

- la mia fedeltà alla parola.  

 

Ich liebe dich  

 

- a sangue caldo 
siciliano : colonese 
Ti voglio bene assai, di cuore bene assai 
parole cantabili in ognuna lingua  

 

amo - ich liebe - la parola 

perché scorre inarrestabile come l’Etna ... 

Zusätzliche Informationen